Разнообразных перепевок этой песни существует очень много.
   
Первый вариант ее был сочинен еще в начале сороковых годов.
   
Мелодия же была написана в 1932 году американским композитором Шолом Секундой.
   
Леонид Утесов исполнил эту песню в переложении на русский язык. Тогда она называлась "Моя красавица"
   
В Кейптаунском порту
   
С пробоиной в борту
   
"Жанетта" поправляла такелаж.
   
Но прежде чем уйти
   
В далекие пути,
   
На берег был отпущен экипаж.
   
Идут, сутулятся,
   
Вливаясь в улицы
   
И клеши новые ласкает бриз.
   
Они пошли туда,
   
Где можно без труда
   
Достать себе и женщин, и вина.
   
А ночью в тот же порт
   
Ворвался теплоход
   
В сиянии своих прожекторов,
   
И, свой покинув борт,
   
Сошли на берег в порт
   
Четырнадцать французских моряков.
   
У них походочка,
   
Как в море лодочка,
   
А на пути у них таверна "Кэт".
   
Они пришли туда,
   
Где можно без труда
   
Достать себе и женщин, и вина.
   
Зайдя в тот ресторан,
   
Увидев англичан,
   
Французы были просто взбешены.
   
И кортики достав, забыв морской устав,
   
Они дрались, как дети сатаны.
   
Но спор в Кейптауне
   
Решает браунинг,
   
И англичане начали стрелять.
   
Беда пришла туда,
   
Где каждый без труда
   
Достать бы смог и женщин и вина.
   
Уж больше не взойдут
   
По палубе на ют
   
Четырнадцать отважных моряков.
   
Уйдут суда без них,
   
Безмолвных и чужих,
   
Не будет их манить свет маяков.
   
Не быть им в плаваньи,
   
Не видеть гавани,
   
И не искать утех на берегу.
   
Так не ходи туда,
   
Где можно без труда
   
Достать себе и женщин, и вина.